| BS"D |
self portrait as pshat
proccess art, in collaboration with Rabbi Justin Jaron Lewis
Completed with assistance from Mari Rice as well as Sara Varon, Ronit Bezalel, Stacy Goldate, Camilla Ha, Antonia, Andrea, Shauna and Gallery
2 staff who volunteered their time. Thanks also to Tony Wight, Barbara de Genevieve,
Rabbi Elyse Goldstien for their encouragement. Photos by Thea Milovski.
Hypothesis: It is written in Talmud, "kish mo kayn hu"; that is to say, one's name both mirrors and
shapes a person. In Zohar it is explained that the individual is not named by one's parents, and that the parents are only a conduit for this predestined information. What then, are the implications of a bi-gendered name?
Given that gender is not necessarily located in the physical body, is it possible to articulate a transgendered portrait without representing a
body?
Process:
The Torah study for this project is ongoing under the tutelage of Rabbi Justin Lewis. In
discussions over telephone and email with Rabbi Lewis and witht the help of a Tanakh concordance, we created a text consisting of 251 verses of Torah.
Included are 47 occurances of Tova as a feminine adjective, 27 as a noun; 175
direct references to Aharon (without an article). The collection of verses is
projected onto the walls and windows of the gallery. The projected text is
then traced by the artist in pencil onto the walls, and in conte onto the
windows. This will take many hours, and consitutes the performance
element of the installation. Recordings of the text
chanted play continuously in the space.
Results:
surprise -- "pshat" is not in Jastrow. The implication is that it doesn't occur in that form in
Talmudic Hebrew. I'll give the closest relatives below.
The modern Hebrew dictionary For
the Aramaic
PSHATA [peh with a dagesh and a shva, shin with a kamatz,tet with a kamatz, alef], m. (preced.) [i.e. from the preceding verb -- see below] 1) plain wording; plain sense.[Examples]:
Talmud Ketuboth 111b, pshateh dikra bemai ketiv, "what does the plain text(not homiletically charged) refer to?"; Talmud Eruvin 23b, pshateh dikra etc.,
"what is the plain sense (not homiletically forced) of the text?" -- Talmud
YerushalmiSanhedrin 18a, psuteh dikraya, "the plain sense of the text". Yerushalmi
Bava Bathra 16a, ba'ei meitar pshateh etc., "wanted to give meaning(of the
verse) and could not find it.
2) extension, natural course (of a river). [as in]
Talmud Gittin 60b, Hullin 18b, 57a.
--------
"preced." is the verb PASHEIT, PSHAT[peh with a dagesh and a
shva, shin with a tsere, yud, tet, or peh with a dagesh and a shva shin with a
patach, tet]. The meanings Jastrow lists are:
1) to stretch, stretch forth; to staighten
2) To strip, tear, flay.
3) To be stretched forth, reach out.
4) To explain, teach; to deduce. Jastrow begins the defintion of the Aramaic verb by
noting it is the same as the corresponding Hebrew verb, which is PASHAT (peh
with a dagesh and a kamatz, shin with a patach, tet). The meanings he lists for PASHAT are: [Kal conjugation] [Pi'el conjugation]
[Nif'al conjugation] [Hif'il
conjugation]
[Hof'al conjugation] [Hithpa'el or Nithpa'el conjugations]
__________________
[a dagesh is the dot in the middle of the letter, shva is the two vertical dots : under a letter, kamatz is the T shape under a letter, Tsere is the two dots side by side .. under a letter, patach is the srtaight line _ under a letter]
__________________
Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish (Chaim M. Weiser, Jason Aronson 1995) gives the
following definition relating not to Torah but to Gemara study:
pshat (peh shin tet) n. 1. A manner fitting an explanation into the words of a difficult text [sic! on this whole convoluted sentence - maybe there is an "of" missing after "A manner..."]: RENDERING. "His
convoluted P. in the sugya makes you wonder if he's learning the same daf as everyone else."
2. An explanation of the logic behind or the source of a passage, event, work, etc: METHOD, INTERPRETATION. "I once had a shiduch in an art
museum, and I mad up P. in all the paintings to try to make an impression." 3. That which explains
the rationale for something: JUSTIFICATION, REASON. "I thought they're friends, what's the P. they're fighting?" [< Heb. peh shin tet(straight).] Cf. what's pshat.]
----------
The Yiddish-English-Hebrew Dictionary by Alexander Harkavy(1928, reprinted YIVO 1988) has PSHAT s.(pl. PSHATIM [peh with
dagesh and shva, shin with kamatz, tet, yud, mem]) meaning, sense, signification; commentary; interpretation of a text according to the plain meanings of the words. Gut Chodesh, gut shabbes, break a
leg
Justin
Justin Jaron Lewis |